alarcón tiene un idea muy universal con este cuento, y me gusta mucha la manera en que decidió a comunicarlo. el lugar, el tiempo--no es lo importante. el lugar en que Fernando muere no tiene ni un nombre--es Fernando y José Carlos que lo da el nombre "Paris." los capítulos, excepto el primero y el último, no están marcados por lugares o nombres de ciudades; están marcados por personas o una palabra.
el tiempo, aquí, es muy fluido. tal vez es una consecuencia de la mezcla de tiempos y cuentos, pero lo es. y pienso que es muy importante para el cuento que todo es tan mezclado--la guerra y el conflicto internal, también, están por la naturaleza mezclados y confundidos. es muy efectivo, la manera en que Alarcón lo utiliza.
entiendo por qué el tiempo es como es, mezclado y no lineal, pero me confunde. es tan difícil entender que pasa en que orden, que para mí, una parte del cuento está perdida. por otro lado, es esta confusión que me requiere leer otra vez y otra vez hasta tengo un sentido de lo que pasó.
por fin--me gusta. y me gusta que es en inglés porque entiendo cada palabra, si no el sentido completo.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment