Esperé mucho de este cuento. No he leído "2666," pero he oído que es una novela muy interesante y muy bien escrito. Solamente el año pasado fue traducido al inglés--Roberto Bolaño murió en 2003, un escritor chileno de muchas novelas que no fue traducidos hasta despúes de su muerte. Qué triste, porque todas son novelas brillantes. ¿Por qué no fueron traducidos más temprano?
Pero esta pregunta no relata directamente al "Estrella Brillante"--solamente estoy alegre de que pueda leerlo. Sobretodo, esta novela es mi obra favorita en este clase--y en español en general (aunque tengo que admitir que no he leído muchas novelas en español). Me gusta muchísimo su estilo de escritura y sus personajes. Es una novela que--al final--es interesante para mí, que--al final--quiero leer, porque quiero saber que va a occurir. Tengo satisfacción al final del capítulo dos porque ¡SABÍA que Alberto Ruiz-Tagle no podía ser un personaje bueno!
El estilo es un poco extraño, admito--¿poesía en el cielo? Pero esto es parte de la belleza de la novela. Pienso que un gran parte de mis motivas en adorar esta novela es porque es muy simple, la prosa--es muy fácil leer, aunque sí es largo. Las palabras no, por la mejor parte, son muy complicados o obscuros. Los eventos no son demasiados extraños a entender. Es una historia como las historias y las novelas que leo en inglés, no tan extraño como algunos cuentos españoles.
Pienso que me ayudaría mucho si sepa más sobre la historia chilena. No sé casa nada--conozco el nombre de Salvador Allende, pero eso es todo, y pienso que esta novela trata mucho de la historia y la política chilena.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment